{"product_id":"forefathers-eve-paperback","title":"Forefathers' Eve - Paperback","description":"\u003cp\u003eby \u003cb\u003eAdam Mickiewicz\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eCharles S. Kraszewski\u003c\/b\u003e (Translator)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cem\u003eForefathers' Eve \u003c\/em\u003e \u003cem\u003eDziady\u003c\/em\u003e] is a four-part dramatic work begun circa 1820 and completed in 1832 - with Part I published only after the poet's death, in 1860. The drama's title refers to \u003cem\u003eDziady\u003c\/em\u003e, an ancient Slavic and Lithuanian feast commemorating the dead. This is the grand work of Polish literature, and it is one that elevates Mickiewicz to a position among the \"great Europeans\" such as Dante and Goethe.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eWith its Christian background of the Communion of the Saints, revenant spirits, and the interpenetration of the worlds of time and eternity, \u003cem\u003eForefathers' Eve\u003c\/em\u003e speaks to men and women of all times and places. While it is a truly Polish work - Polish actors covet the role of Gustaw\/Konrad in the same way that Anglophone actors covet that of Hamlet - it is one of the most universal works of literature written during the nineteenth century. It has been compared to Goethe's \u003cem\u003eFaust\u003c\/em\u003e - and rightfully so. \u003cem\u003eForefathers' Eve\u003c\/em\u003e initiated the great contribution of Poland to world theatre: Monumental Drama, which stretches from him through Stanislaw Wyspiański to Tadeusz Kantor in our own day and age.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eThe present translation of Adam Mickiewicz's \u003cem\u003eForefathers' Eve\u003c\/em\u003e is the first complete verse translation of the cycle published in English. It has been put to use in its entirety by the Teatr Polski in Wroclaw, and partially set to music by Arturas Bumsteinas in his contemporary orchestral work \u003cem\u003eDifferent Trains\u003c\/em\u003e (2014).\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eTranslated by Charles S. Kraszewski.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003e\u003cstrong\u003eCharles S. Kraszewski (b. 1962)\u003c\/strong\u003e is a poet, translator and literary critic. He has published three volumes of original verse: \u003cem\u003eBeast\u003c\/em\u003e (Alexandria, 2013), \u003cem\u003eDiet of Nails \u003c\/em\u003e(Boston, 2013) and \u003cem\u003eChanameed\u003c\/em\u003e (Atlanta, 2015). Among his critical works is \u003cem\u003eIrresolute Heresiarch: Catholicism, Gnosticism and Paganism in the Poetry of Czeslaw Milosz\u003c\/em\u003e (Newcastle-on-Tyne, 2012); many of his verse translations are collected in the volume \u003cem\u003eRossetti's Armadillo\u003c\/em\u003e (Newcastle-on-Tyne, 2014). \u003c\/p\u003e \u003cp\u003eThis book was published with the support of the Hanna and Zdzislaw Broncel Charitable Trust.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eThis book has been published with the support of the (c)POLAND Translation Program.\u003c\/p\u003e \u003cp\u003eMaxim Hodak - Максим Ходак (Publisher), \u003c\/p\u003e \u003cp\u003eMax Mendor - Макс Мендор (Director), \u003c\/p\u003e \u003cp\u003eKsenia Papazova (Managing Editor).\u003c\/p\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 418\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 0.93 x 9 x 6 IN\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e November 02, 2016\u003c\/div\u003e","brand":"Books by splitShops","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47418379108530,"sku":"9781911414001","price":31.3,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0770\/3891\/1666\/files\/7b4fc2a8d73c1ce9aa1ea06abaffb43a.webp?v=1778450139","url":"https:\/\/box.dadyminds.org\/products\/forefathers-eve-paperback","provider":"DADYMINDS BOX","version":"1.0","type":"link"}