{"product_id":"queering-translation-history-shakespeares-sonnets-in-czech-and-slovak-transformations-paperback","title":"Queering Translation History: Shakespeare's Sonnets in Czech and Slovak Transformations - Paperback","description":"\u003cp\u003eby \u003cb\u003eEva Spisiaková\u003c\/b\u003e (Author)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThis innovative work challenges normative binaries in contemporary translation studies and applies frameworks from queer historiography to the discipline in order to explore shifting perceptions of same-sex love and desire in translations and retranslations of William Shakespeare's \u003ci\u003eSonnets\u003c\/i\u003e.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eThe book brings together perspectives from poststructuralism, queer theory, and translation history to set the stage for an in-depth exploration of a series of retranslations of the\u003ci\u003e Sonnets\u003c\/i\u003e from the Czech Republic and Slovakia. The complex and poetic language of the \u003ci\u003eSonnets\u003c\/i\u003e, frequently built around era-specific idioms and allusions, has produced a number of different interpretations of the work over the centuries, but questions remain as to how the translation process may omit, retain, or enhance elements of same-sex love in retranslated works across time and geographical borders. In focusing on target cultures which experienced dramatic sociopolitical changes over the course of the twentieth century and comparing retranslations originating from these contexts, Spisiaková finds the ideal backdrop in which to draw parallels between changing developments in power and social structures and shifting translation strategies related to the representation of gender identities and sexual orientations beyond what is perceived to be normative.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eIn so doing, the book advocates for a queer perspective on the study of translation history and encourages questioning traditional boundaries prevalent in the discipline, making this key reading for students and researchers in translation studies, queer theory, and gender studies, as well as those interested in historical developments in Central and Eastern Europe.\u003c\/p\u003e\u003ch3\u003eAuthor Biography\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEva Spisiaková\u003c\/strong\u003e received her PhD in Translation Studies from the University of Edinburgh and is currently a Postdoctoral Research Associate at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna, Austria. Her interests include the intersection of translation studies with LGBTQ+ issues, disability studies, and medical humanities, and she is the author of the article \"'We've Called her Stephen' Czech Translations of The Well of Loneliness and their Transgender Readings\" (2020) and the co-editor of \u003ci\u003eThe\u003c\/i\u003e \u003ci\u003eRoutledge Handbook of Translation and Health\u003c\/i\u003e (2021).\u003c\/p\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 124\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eDimensions:\u003c\/strong\u003e 0.29 x 9 x 6 IN\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eIllustrated:\u003c\/strong\u003e Yes\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e January 09, 2023\u003c\/div\u003e","brand":"Books by splitShops","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47473717903538,"sku":"9781032021980","price":93.94,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0770\/3891\/1666\/files\/19a6a62728452538541958056270eeb5.webp?v=1779134318","url":"https:\/\/box.dadyminds.org\/products\/queering-translation-history-shakespeares-sonnets-in-czech-and-slovak-transformations-paperback","provider":"DADYMINDS BOX","version":"1.0","type":"link"}